龙井落款记原文及译文
2025-03-07 行业新闻
元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”
是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。遂弃舟,从参寥策杖并湖而行。出*,度南屏,濯足于惠因涧,入灵石坞,得支径优势篁岭,憩于龙井亭,酌泉据石而饮之。自普宁凡经梵宇十五,皆寂不闻人声,道旁庐舍,灯光隐显,草木深郁,流水激激悲鸣,殆非人世之境。行二鼓,始至寿圣院,谒辨才于朝音堂,明日乃还。
元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,(然后)在向东赶回会稽[1]。龙井(这一个区域)有位辨才(注:法号或人名)大师,用信件的方法约请我到(龙井[2])山中去。比及出了城,太阳现已西沉,(我)取水道飞行到普宁,碰到的道人参寥,问(他)龙井是否有可供遣使、雇佣的竹轿,(参寥)说,“(你)来的不是时分,(轿子)现已离开了。”
这天晚上,天空晴朗,树林间月光很亮堂,(甚至连)头发都能数清。所以(我)便抛弃坐船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。过了*塔,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山谷)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,发现一条小路(就沿着它)爬到了风篁岭,在龙井亭歇息,斟起泉流,(背)靠着山石便喝了起来。从普宁到龙井亭一共通过了十五座梵宇,都非常幽静,听不到人的动静,路旁边的屋舍,灯光若有若无,草木长得葱葱郁郁,水流得很急,宣布悲怆本文来自学优高考网end#的动静,这大概不是人世有的当地。【秦观《龙井落款记》原文及翻译】秦观《龙井落款记》原文及翻译。(咱们持续)前行(到了)二更天,才到寿圣院,执政音堂拜谒辨才大师,第二天便回去了。
龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。邻近环山产茶,即闻名的西湖龙井茶。落款:题写名字,以留作留念。
辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。辨才和下文说到的参寥,都是苏轼的朋友。
日夕:将近傍晚。【秦观《龙井落款记》原文及翻译】文章秦观《龙井落款记》原文及翻译出自
元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”
是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。遂弃舟,从参寥策杖并湖而行。出*,度南屏,濯足于惠因涧,入灵石坞,得支径优势篁岭,憩于龙井亭,酌泉据石而饮之。自普宁凡经梵宇十五,皆寂不闻人声,道旁庐舍,灯光隐显,草木深郁,流水激激悲鸣,殆非人世之境。行二鼓,始至寿圣院,谒辨才于朝音堂,明日乃还。
3.作者为什么有“殆非人世之境”的感叹?请结合第二段画线处内容扼要剖析。
2.这天晚上,天空晴朗,树;林间月光很亮堂,(连)头发都能数清。(意思对即可。)
3.隐显的灯光、蓊郁的草木和悲鸣的急流所组成的夜景出奇美丽、幽寂,让作者动听动听,心里寂静、澄明,故而情不自禁地宣布“殆非人世之境”的感叹。【《龙井落款记》阅览*及原文翻译赏析】《龙井落款记》阅览*及原文翻译赏析。(意思对即可。)
1龙井:在今浙江杭州市西风篁岭上,本名龙泓,原指山泉,龙井是以泉名井。邻近环山产茶,即闻名的西湖龙井茶。落款:题写名字,以留作留念。2过杭:通过杭州。3会稽:今浙江绍兴。4辨才:法号元静,曾在灵隐山天竺寺讲经,元丰二年(1079)住寿圣院。辨才和下文说到的参寥,都是苏轼的朋友。5比出郭:比及出城的时分。“比”,及。“郭”,外城;生疏指杭州城。6日夕:将近傍晚。7航:渡。普宁:寺庙名。8道人:即和尚。参寥:法号道潜,自号参寥子,有诗名。9“问龙井”三句:意谓我问询辨才大师派来的轿子在哪里,参寥便说,因我没有准时抵达,轿夫现已抬回去了。“篮舆”,竹轿。10天宇开霁(jì):天空晴朗。